Wednesday, July 18, 2012

Let More Participate 让更多人参与2012.7.17 Chinese & Eng Text


民主行動党民都魯支部主席,砂羅越州民主行動党署理主席及砂羅越州吉都隆區立委周政新2012718日文告如下:

 我呼吁州政府立刻插手处理,沙玛拉如工业区,把该处全部工人住宿,交由一间私人公司去经营的做法。

该工人营现住有四千多民的员工,全为一家公司包办。

当此概念一出现,市面就已产出了许多反对声,他们说政府不能就这样 的让一家公司包办所有沙玛拉如工业区工人的吃和住等的生意。而我也多次在州议会里外呼吁政府有必要把此生意机会让更多的人参与,包括政府撇出土地及批准执照让他人经营。

如今己清楚垄断式的生意除了致富了垄断公司,所带来给工人的好处是不会以公开式经营的好。因为没有竞争那里会有进步,那会有更好的服务。

垄断公司在有人撑腰之下,钱入了口袋之后,到底工作又做的如何呢?其实垄断了生意也垄断了消费者的选择。今天我们看到,听到许多宿舍营内的事情,除了水供,卫生,食物与程序安排等等,连其基本管理的问题及连锁性带来许许多多的问题也很多。如情绪问题的处理,集体生活,不同背景,文化等,人们一起生活所带来的等等问题。前天发生了严重群众殴打事件,但还好未演变成种族事件。

当我在五月的州议会提出有关沙玛拉如工业区的工人营为何在没有招标的情况下而由一间公司去包办时,工业发展部长Awang Tengah则说沙玛拉如工人营的推行是由一家私人公司进行,所以不必要按照正常政府承包与投标的程序,政府只伴促成的角色。

我相信如果有通过正常的承包及招标程序,并把工作分给多一些人去做,许多承包,招标的条件和需求就会被包括在工作服务条件的范围内,包括承包商的办事能力,处理不同文化,国情一起生活的谅解与尊敬,情绪处理,工作压力的发泄,及其他各民族的风俗习惯等的准绳与认识,还有在本州工作,其人力资源的需要又有那些等等,保安又如何。

我向所有牵涉此殴打事件受伤的人慰问,希望他们早日康复回到工作岗位,并谴责一切要不得的暴力行为。马来西亚是个以法治国的国家任何事件都可通过法制给与解决与处理,而暴力也必被受惩罚。

因此我呼吁政府在执行任何一项工程工作时一定要合理化,与透明化其程序,以避免许多不必要的事情发生。

周政新

 Media Statement by Chiew Chin Sing, Chairman DAP Bintulu Branch , DAP Sarawak Deputy Chairman and Sarawak State Assemblyman for Kidurong on 18.7.2012
 

I call on the government to stop allowing a single, private firm to house all the workers  at the Samalaju project in their workers camp.

There are over 4000 workers now living in the workers camp, all being handled by a single company.

When this concept first came out, the general public were already against it. They said that the government should not allow a single company to control all the business of lodging and food of the workers at the Samalaju Industrial Park. I have also said both in and outside the State Legislative council that  the government must allow more people to participate in this business including allocating venues and licenses for people to operate.

It is now clear that monopoly business only make the company rich while the benefits it brings to the workers may not be better than that by open market business. This is because if there is no competition how could there be progress and better services.

Monopoly business has a supporting hand behind and when the money is received how is the service? Monopoly business also monopolized the choices of the consumer.  To day, we are seeing and hearing so much about the problems at the workers camp from water supply, hygiene, food, queuing and others. In fact the problems related to management  like people of many backgrounds and culture living together are many. Day before, a  serious fighting had broken out and it is fortunate that the matter had not turned into an racial issue.

 At the May State Legislative Council meeting I had  brought up the question of open tender for the operating workers camp in Samalaju Industrial Park.  The Minister of Industrial Development Datuk Amar Haji Awang Tengah said then that the development of the workers camp there was implemented by the private sector and does not have to follow the normal Government contract and tender procedures in the implementation of this project. He added that the role of the government is purely to facilitate the project like in any other private sector project.

I believe that had there been the normal contract and tender procedures while allowing more to participate in this work, many of the contract requirements would be included in the scope of work, like  contractor capability, handling of understanding and respect for people of different cultures staying together including emotion, tension management,  as well as  others like human resource requirement  and security too.

I went and visited the injured and I hope that they would recover soon and be back to work. This act of violence must be condemned as Malaysia is a nation of rule by law and matters could be resolved through process of the law while those involved with violence must be punished.

I therefore call on the government to be reasonable and transparent when implementing projects so as to avoided all the  necessaries happenings.

Chiew Chin sing.













 


 

 
























Thursday, July 5, 2012

Lower the Gas Prices 汽油价格应调低 2012.6.26 - Chinese and English Text


砂劳越州吉都隆区立委周政新,砂行动党署理主席及行动党民都鲁支部主席2012.6.26日文告如下:

国际油价下挫 汽油价格应调低

 基杜弄区州议员周政新感到失望,国阵政府又一次食言,没有调低燃油价格。

 他表示,世界原油价格已从之前的每桶127美元下跌至78美元,可是国内燃油价格却没有因为国际油价下跌而进行调整。

 他称,之前国阵政府在调燃料油价格时承诺,油价将根据国际原油价格浮动,可是国际原油价格已下跌,政府却维持燃油价格在原有的水平,并未作出调整。

 周政新在新闻发表会上表示,民众可以想像到以今天每桶78美元的原油价格,国内燃油价格没有变动,这种做法将了国内石油公司,可是却害惨人民。


我们在互联网上可以看到一些国家如澳洲及纽西兰,他们的燃油价格是根据国际原油价格浮动,即国际原油价格一下跌,他们的油价就跟着下降,而在前天国际原油价格每公升也下跌20仙,可是我国RON 95油价却没有变动。


在本月初政府宣布将RON 97油价降低10仙,但那只是给少数人的甜头,目前国内广大民众所使用的汽油是RON 95,人民唯有伸长脖子等待。


他说,在互联网上也可以轻而易举的知道世界产油国的汽油价格,产油国的RON 95汽油售价每公升最低为16仙髙的有1令吉22仙,其中多数为55仙;而我国RON 95汽油售价则为每公升1令吉90仙,真叫人受不了。


国阵政府表示他们已津贴很多了,但我们要问的是津贴到底去了哪里? 为什么越津贴人民越感到吃力。


周政新表示,人民要的不是美丽的甜言蜜语,只是要政府将燃油价格调低,以便能马上受惠。


他强调,马来西亚是石油生产国,人民理应享有更低的燃油价,让大家一同推动及建立国家经济,为更多人民制造财富。


周政新

201257Ron97 汽油又降低20仙。

Media Statement by Chiew Chin Sing, Sarawak State Assemblyman for Kidurong, Sarawak DAP Deputy Chairman and DAP Bintulu Branch Chairman on the 26.6.2012.

Government ought to reduce the petrol prices as world crude oil prices had already dropped significantly.

State Assemblyman for Kidurong Chiew Chin Sing regrets that the government had not kept it words to reduce the price accordingly.

He said that world oil price had come down from US 127 per barrel to US78 per barrel day before,    yet there was no adjustment to lower the fuel prices at home.

He pointed that the government had earlier promised that fuel prices in our country will float according to the world oil prices. But now, when the world oil prices had come down so much yet there was no adjustment to lower our fuel prices.

In a press conference held here in Bintulu,  Chiew also said that, people know, with world oil prices selling as low as US 78 per barrel and with no change in our fuel prices, it is only the oil companies which are gaining while the people stand to loose.

'We read from the internet that countries like Australia and New Zealand  where their fuel prices float according to world crude oil prices, and when the world oil price dropped a day ago, their petrol prices came down immediately, yet our RON 95 price                   still remain the same.'

' Although the  government did lower the price of RON 97 by ten sens early in June, but only a few stand to benefit from that, most of the people in the country who are using RON 95 could only wait and wait for the price to come down.

Prices of RON 95 of the world oil producing countries are readily available on the internet also and from it we know  that the lowest a country sell its RON 95 is only 16 cents while the higher is 1.22. Yet we are buying RON 95 at 1.90.   This is really too much.

'The National  Front, BN government had said that they are already subsidizing too much for our fuel prices. But the people want to know where have all the subsidy go ? Why is it that the more the government is subsidizing, yet the people are finding their living tougher and tougher.'

Chiew said that, people are tired of government making sweet talk, what they want is action, action to lower the fuel prices.

He also said that Malaysia is an oil producing country and by right the people should enjoy lower fuel prices so that they can grow and build the economy to create more wealth for the people.

Chiew Chin Sing.

5thJuly, 2012 Ron 97 dropped another 20 sens while Ron 95 remains the same.

Monday, July 2, 2012

Soaring House Prices 屋价飙升2012.6.14 Chinese & English Text.


砂罗越州吉都隆区立委周政新,砂行动党署理主席及行动党民都鲁支部主席2012.6.14文告如下:

吉都隆区立委周政新呼吁政府積極正视州内屋价飙升的狀况。

他说,州内屋价已涨到了一个地步,且已导致许多中等收入的人士,特别是那些剛成立家庭,欲買第一间住屋的年青配偶们,他们心里很想要,可是卻没有能力買,只有感叹万千。

「而致於那些低收入的人们,那更是不用说了。」

周氏指出,在过去一整年來,砂州各大巿塡都感受到屋价飙升的压力,双层排屋旳价格在马幣35万到40万之间,而民都鲁的卻是在388千到40万之间。在民都鲁,一间半独立屋的价格则是488千到73万之间,达到了一个驚人的高记录。

「有间屋子住,是毎一个人天生的心願与需要,也是一个好政府对人民最基本的责任。」

「可是,今天我们有许许多多的年青人,在面对这么贵的屋价,在没有辦法可施之下,很多只好跑到外国去工作,虽然是苦了自己和家人,他们希望能找到一份比较好的、工资较髙的工作,加上该国更髙的𣿬率,能存到足够的一笔錢回来買一间屋子给家人住。」

很讽刺的是做为一个资源丰富,地广人稀的砂州,郤要依靠我们的子弟到国外去赚外资回來買屋子。難到今天我们已淪落到与邻国的「女佣政策」一样。

我们了解屋价是隋着巿的需求与供应而波动,但那也只有在一个有决对自由经济巿,才会起那种的作用。可是今天在砂州,当许多货物被特定集團垄断,特别是许多主要迠築材料,土地等都被控制,肯定都是导致州内屋价飙升的主要因素。

因此我呼吁政府放松垄断巿场的作风,让巿場有更多操作的空间而发挥其本身巿的効能。与此同时,政府也应该开放更多砂州的土地好让市能自行调整价格。

此外我也呼吁政府有效的執行产业税以制止炒风的吹击。

周政新。

Media Statement by Chiew Chin Sing, State Assemblyman for Kidurong, Sarawak, Sarawak DAP Deputy Chairman and DAP Bintulu Branch Chairman on the 14th of June 2012.

State Assemblyman for Kidurong Chiew Chin Sing urge the government to seriously look into the escalating home prices in the State.

He said that the prices of houses had gone up to such an extent  that it is becoming increasingly difficult for the young middle income group,  especially the newly married couples, to buy their first home. They just could not afford it.
And as for those in  the lower income group it is even more difficult for them.

Chiew pointed out that over the past year, major Sarawak towns are facing the pressure of rising home prices. A double story terrace house costs between RM350,000 to RM400,000, while in Bintulu, it is between RM388,000 and RM400,000. A double story semi detached costs an alarming record price of between RM488,000 and RM730,000 here in Bintulu.

Shelter is a basic human need and providing such need is the duty of a good government.

What happen today is that they are so many of our young people when faced with such high home prices, though difficult to leave behind their loved ones,  have no choice but to go to other countries, hoping to find  better jobs with higher income, plus the favorable foreign exchange and be able to save some money to come home and buy a house for the family.

What is ironic is that, Sarawak, a state which is so rich in natural resources, with so much land and scarce population, yet her people have to go out of the country to earn foreign exchange to come back to buy a house. Since when have we take up the 'House maid policy' of our neighbouring countries.
We understand that the prices of houses flatuate with the forces of market but that can only happen effectively in a truly free economy. In  Sarawak today, so many of our materials are being monopolized by certain groups, especially the major building materials and land as well, are being controlled. Surely this is also a major contributing factor to the rising house prices.

I therefore call on the government to loosen up the monopoly on the market, to allow more space for the market to operate more  freely and effectively. I would also like to urge the government to open up more land so as so allow the market to adjust its  own prices.

And I also call on the government to effectively run the the property taxes law so as to avoid speculation on the housing market.

Chiew Chin Sing.